iluvsnoopy (iluvsnoopy228) もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前 男性 40代
フィリピン
日本語 英語 (ネイティブ)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

14pon この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/18 18:53:03
miguelrene この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/15 00:48:59
コメント
Overall, the translation is an accurate translation of the Japanese text. One grammatical mistake, one spelling mistake and a comma slice...
agnesc この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/12 23:47:24
14pon この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/12 19:20:06
コメント
2行め "I am report the issue"?? 4行目: 送ったものが「webpage」になっています。送ったものは「釣竿」です。これは書いてて「変だな?」と思いませんでしたか? The last paragraph: A refund could be...
khanh この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/09 17:31:20
newbie_translator この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/28 13:27:05
katrina_z この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/28 13:20:35
sl_translator この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/30 06:04:41
コメント
Good!
blub91 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/27 01:28:19
コメント
Perfect
newbie_translator この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/22 14:25:38
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/23 02:04:14
tomomimomi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/20 00:54:43
yoshi7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/01/30 16:36:06
elephantrans この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/20 11:02:48
aspenx この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/17 19:00:02
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/25 12:37:50
コメント
Good translation!
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/27 07:55:25
nyamababy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/18 00:36:25
コメント
Good!1
nguyenpham この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/18 12:02:29
tomomimomi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/18 00:19:35
コメント
:D
mzarco1 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/18 12:31:43
14pon この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/17 16:09:56
コメント
Hahaha, a REAL native English speaker wouldn't write English like this.