Conyacサービス終了のお知らせ

hhanyu7 もらったレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/02 08:37:42
コメント
良いと思います。
kyotaro_kogawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/31 15:31:49
コメント
うまくまとまっていると思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2020/01/17 11:49:29
コメント
大変いいと思います。
hirokiskt この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/11 10:58:29
コメント
読みやすく丁寧な訳だと思います。
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/07 16:03:58
sumotoraimi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/05 13:11:34
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/03 09:27:45
コメント
読みやすい訳だと思います。勉強になります。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2020/01/17 11:47:19
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2020/01/17 11:47:36
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2020/01/17 11:47:28
コメント
大変いいと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/27 17:36:22
コメント
素晴らしいです。
yukiohta この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/26 21:50:55
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2020/01/17 11:48:32
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/27 15:33:27
コメント
カジュアルな表現でうまく訳されています
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/26 16:24:03
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/25 20:20:05
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/04 16:09:20
greene この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/26 14:02:44
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/25 08:55:09
コメント
「お手数でなければ」よりも、「差し支えなければ」の方が日本語として自然だと思います。
ufopilot39 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/07 13:03:01
コメント
自然な訳になっていると思います
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/25 13:08:24
コメント
完璧な訳です。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/24 17:24:42
コメント
Excellent!!
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/24 10:25:28
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/24 10:23:22
fuwafuwasan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/24 19:14:03
コメント
特に8FPSと7FPSの部分など、過不足なく明確に訳されていてすばらしいと思います。