翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2015/08/23 07:10:41

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

I have the Canon 70D that I plan on using it on the most. I may be mistaken that its 8 FPS, it may be 7 FPS. Either way, when the lens is attached the frame rate decreases significantly and I can no longer use it for sports. Thank you for your help

日本語

私が持っているのはキャノン70Dで、ほとんどの場合に使うつもりでいました。毎秒8フレームは私の勘違いかもしれません。毎秒7フレームかもしれません。いずれにせよ、レンズを接続するとフレームのレートが著しく落ちて、スポーツのためには使い物になりません。よろしくお願いします。

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/08/24 19:12:53

元の翻訳
私が持っているのはキャノン70Dで、ほとんど場合に使うつもりでいました。毎秒8フレームは私の勘違いかもしれません。毎秒7フレームかもしれません。いずれにせよ、レンズを接続するとフレームのレートが著しく落ちて、スポーツのためには使い物になりません。よろしくお願いします。

修正後
私が持っているのはキャノン70Dで、多く頻度で使うつもりでいました。毎秒8フレームは私の勘違い毎秒7フレームかもしれません。いずれにせよ、レンズを装着するとフレームのレートが著しく落ちて、スポーツには使い物になりません。よろしくお願いします。

コメントを追加
fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/24 19:14:03

特に8FPSと7FPSの部分など、過不足なく明確に訳されていてすばらしいと思います。

コメントを追加