Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/04/08 13:05:56

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Dear yamahaya88102012,

I am ready to pay for it now. I have a question. Does it come with the box? Also, all the tv cable, av plug controller will be included right? Is there any problem reading the gams, DVD Etc? Thank you

- hydra_brakes
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

日本語

yamahaya88102012へ、

支払の準備はできています。質問があります。箱付ですか? それから、TVケーブル、AVプラグコントローラは全部同梱されているってことでいいんですよね? ゲームやDVDなどの読み込みに問題はありますか? よろしく。

- hydra_brakes
返信するには、「respond」をクリックしてメッセージを送るか、メールをしてください。

レビュー ( 1 )

graynora 60 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
graynoraはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/09/28 08:41:25

元の翻訳
yamahaya88102012へ、

支払の準備はできています。質問があります。箱付ですか? それから、TVケーブル、AVプラグコントローラは全部同梱されているってことでいいんですよね? ゲームやDVDなどの読み込みに問題はありますか? よろしく。

- hydra_brakes
返信するには、「respond」をクリックしてメッセージを送るか、メールをしてください。

修正後
yamahaya88102012へ、

支払の準備はできています。質問があります。箱付ですか? それから、TVケーブル、AVプラグコントローラは全部同梱されているってことでいいんですよね? ゲームやDVDなどの読み込みに問題はありますか? よろしく。

- hydra_brakes
返信するには、「respond」をクリックしてメッセージを送るか、メールをしてください。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

oier9 oier9 2013/09/28 23:17:10

レビューありがとうございます。
そちらのほうがより意味が限定されてわかりやすいですね。ご指摘ありがとうございます。

コメントを追加