翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/04/17 18:33:41

chee_madam
chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
英語

IGI6358
Thank you for reply.
I am sorry.
"204-8651569-1476358"
This ID does not exist.
We do not even want to refund goods do not know.
Sorry to trouble you.
There is a link to contact the seller of the order history.
Please contact from there.
I will try to solve problems quickly.
I pray for you.

日本語

IGI6358
お返事をいただきありがとうございます。
申し訳ないのですが、「204-8651569-1476358」というIDは存在しません。
弊社で心当たりのない商品について返金はいたしかねます。
お手数をおかけして申し訳ありませんが、注文履歴にあるセラーに連絡をとるためのリンクがありますので、
そちらからご連絡をしてくださいますようお願いいたします。
早急に問題を解決すべく努力します。
ご多幸をお祈りします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/17 20:02:36

元の翻訳
IGI6358
お返事をいただきありがとうございます。
申し訳ないのですが、「204-8651569-1476358」というIDは存在しません。
弊社で心当たりのない商品につて返金いたしかねます。
お手数をおかけして申し訳ありませんが、注文履歴にあるセラーに連絡をとるためのリンクがありますので、
そちらからご連絡をしてさいますようお願いいたします。
早急に問題を解決すべく努力します。
ご多幸をお祈りします。

修正後
IGI6358
お返事をいただきありがとうございます。
申し訳ありませんが、「204-8651569-1476358」というIDは存在しません。
弊社で確認とれない商品につきまし返金いたしかねます。
お手数をおかけして申し訳ありませんが、注文履歴にあるセラーに連絡をとるためのリンクがありますので、
そちらからご連絡をしていたますようお願いいたします。
早急に問題を解決すべく努力します。
ご多幸をお祈りします。

コメントを追加