翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/02/06 19:12:05
英語
Thank you it's not your fault if you could ship the item again that would be brill but it's the post offices fault thank you so much for understanding kind regards
日本語
ありがとうございます。今回のことは御社のせいではなく、郵便局のせいですが、もし、再度発送していただけるのであれば素晴らしいです。ご理解ありがとうございます。
敬具
レビュー ( 2 )
plvsvltra18はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/02/07 00:16:07
問題ない訳だと思います。
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/04/17 01:11:12
元の翻訳
ありがとうございます。今回のことは御社のせいではなく、郵便局のせいですが、もし、再度発送していただけるのであれば素晴らしいです。ご理解ありがとうございます。
敬具
修正後
ありがとうございます。今回のことは御社ではなく郵便局側の問題ですが、もし、再度発送していただけるのであれば素晴らしいです。ご理解ありがとうございます。
敬具