Conyacサービス終了のお知らせ

AUSGC (ausgc) もらったレビュー

本人確認済み
15年以上前 男性
オーストラリア
英語 日本語 (ネイティブ) イタリア語 ドイツ語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

8301riosd この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/08 10:15:26
コメント
"face pace"は"fast paced"なのかなとナントナク思いました。 もしそうであれば、「優柔不断なバカにはペースが速いのと、急かしてるのとでは違いがあるの!」になるのですかね…
elephantrans この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/07 09:24:05
elephantrans この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/31 09:19:16
elephantrans この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/30 10:55:17
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/10 01:18:48
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/27 13:49:45
コメント
Good job
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/28 12:24:20
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/27 13:53:01
コメント
Follow the requestor's instruction "please translate with humor".
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/28 12:28:03
コメント
Very imaginative
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/27 14:02:40
コメント
情感が伝わってきます。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/05 12:38:54
コメント
これは夏目漱石「坊ちゃん」の一説で主人公は男性です。あまり沢山の選択肢を書いてしまうとわかりづらいのでなるべくシンプルに書きましょう。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/17 10:18:00
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/17 10:14:40
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/12 14:34:02
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/05 02:12:20
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/24 17:10:33
コメント
よくかけていると思います。
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/29 22:16:36
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 02:00:41
コメント
詳しく説明がされていて丁寧だと思います。
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/19 23:03:01
コメント
How still it is here Stinging into the stones, The locust's trill ドナルド・キーン Ah, tranquility! Penetrating the very rock, a cicada's voi...
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/18 21:18:24
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/18 21:12:36
tearz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/17 15:35:41
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/17 01:32:28
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/22 13:21:38
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/27 11:35:21