yakuok (yakuok) — Received Reviews
ID Verified
Over 13 years ago
Japan
Japanese (Native)
English
Music
Culture
fashion
IT
Arts
Comics
Manuals
Travel
Computer Software
Contact Freelancer
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
02 Apr 2015 at 08:28
|
|
Comment 勉強になりました! |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
27 Mar 2015 at 13:31
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Mar 2015 at 14:42
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 Feb 2015 at 10:52
|
|
Comment securitiesの訳が勉強になりました! |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 Feb 2015 at 00:52
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 Feb 2015 at 16:04
|
|
Comment 素晴らしいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
03 Feb 2015 at 09:17
|
|
Comment 良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
02 Feb 2015 at 15:29
|
|
Comment 何となく堅さが見られますが、間違いはないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Jan 2015 at 19:38
|
|
Comment 素晴らしい訳だと思いました。特にMarginとThreadの訳は参考になりました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Jan 2015 at 02:02
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Jan 2015 at 00:53
|
|
Comment 問題ないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
22 Jan 2015 at 22:19
|
|
Comment 問題ないと思います |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
18 Jan 2015 at 12:11
|
|
Comment Good. |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
14 Jan 2015 at 21:13
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Jan 2015 at 09:39
|
|
Comment カタカナ言葉の使用を抑え、明快にうまくまとめています。すばらしい日本語表現力です。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
10 Jan 2015 at 19:11
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Dec 2014 at 09:53
|
|
Comment 直すところはないと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
18 Dec 2014 at 00:02
|
|
Comment 「さらに被害を被りやすくなっている」の主語Xiaomiを訳文に入れた方がわかりやすいと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
15 Dec 2014 at 11:22
|
|
Comment 固有名詞もしっかりと調べて訳されてあり、直すところはないと思います |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
12 Dec 2014 at 14:11
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
09 Dec 2014 at 15:53
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
08 Dec 2014 at 12:40
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
21 Nov 2014 at 09:43
|
|
Comment よいと思います |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
09 May 2014 at 09:54
|
|
Comment 正確な翻訳ですね。勉強になりました。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
01 May 2014 at 09:24
|
|