Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 66 / Native Japanese / 1 Review / 24 Mar 2015 at 23:39
Weird science (so far)
There’s a big problem with this career: supply and demand. If you’re a qualified data scientist or working on getting there, this is in your favor. There simply aren’t enough skilled data scientists to fill the growing demand for them. McKinsey and Company reports that by 2018, there will be 140,000-190,000 job postings that go unfulfilled. Worse (for the companies), there will be 1.5 million managers needed to optimize available data. In other words, the next three years is a veritable gold mine for data scientists. However, this disparity won’t last for long.
奇妙なサイエンス(これまでのところは)
この職業は大きな問題を伴う。需要と供給の問題だ。認定されたデータサイエンティストや、データサイエンティストになるべく自分磨きに励んでいる人にとってはうまい話だろう。高まりつつあるデータサイエンティストの需要を埋めるだけの腕のたつ人材が全く足りないのだ。
McKinsey and Companyによると、2018年までに14万件から19万件の求人案件が満たされないままの状態になるという。(企業にとって)なお悪いことに、有効データの最適化には150万人ものマネジャが必要となるそうだ。言い換えると、データサイエンティストにとってこの先3年は紛れもなく金鉱だということだ。だが、この不均衡な状態は長くは続かないだろう。
Reviews ( 1 )
original
奇妙なサイエンス(これまでのところは)
この職業は大きな問題を伴う。需要と供給の問題だ。認定されたデータサイエンティストや、データサイエンティストになるべく自分磨きに励んでいる人にとってはうまい話だろう。高まりつつあるデータサイエンティストの需要を埋めるだけの腕のたつ人材が全く足りないのだ。
McKinsey and Companyによると、2018年までに14万件から19万件の求人案件が満たされないままの状態になるという。(企業にとって)なお悪いことに、有効データの最適化には150万人ものマネジャが必要となるそうだ。言い換えると、データサイエンティストにとってこの先3年は紛れもなく金鉱だということだ。だが、この不均衡な状態は長くは続かないだろう。
corrected
奇妙なサイエンス(これまでのところは)
この職業には大きな問題がある。需要と供給の問題だ。資格を持ったたデータサイエンティストや、現在データサイエンティストになるべく自分磨きに励んでいる人にとってはうまい話だろう。データサイエンティストの需要は高まっているのに、それを埋める腕のたつ人材が全く足りないのだ。
McKinsey and Companyによると、2018年までに14万件から19万件の求人案件が満たされないままの状態になるだろうと述べている。(企業にとって)なお悪いことに、有効データの最適化には150万人ものマネジャが必要となるそうだ。つまり、データサイエンティストにとって今後3年は紛れもなく金鉱だということだ。だが、この不均衡状態は長くは続かないだろう。
This review was found appropriate by 100% of translators.
該当記事です。その1/2
http://venturebeat.com/2015/03/17/why-data-scientists-and-marketing-technologists-are-the-hottest-jobs-of-2015/
ailing-mana様、なるほど!と思わせる表現法の数々、ありがとうございます。