Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 1 Review / 13 Jan 2015 at 11:24

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

Hi. I am most interested in the Seamaster but I am concerned about customs. How do you overcome or by-pass it and do you give a refund if custom charges are too high and the item is returned.

Japanese

Seamasterに一番興味がありますが、税関にひっかかるのではと不安です。何か解決策もしくは回避策がありますか?また税金が予想以上に高かったり返品する場合は返金のお願いに応じて頂けますか?

Reviews ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasic rated this translation result as ★★★★ 14 Jan 2015 at 21:13

original
Seamasterに一番興味がありますが、税関にひっかかるのではと不安です。何か解決策もしくは回避策がありますか?また税金が予想以上に高かったり返品する場合は返金のお願いに応じて頂けますか?

corrected
Seamasterに一番興味がありますが、税関にひっかかるのではと不安です。何か解決策もしくは回避策がありますか?また税金が予想以上に高くて返品する場合は返金のお願いに応じて頂けますか?

andなので関税が高くて返品するという意味かな、と思いました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

yakuok yakuok 14 Jan 2015 at 22:08

おっしゃるとおりです!言われてみて再確認してみたところはっと気づきました。ありがとうございました。

Add Comment