Verdiana Pinti (verdi313) Received Reviews

ID Verified
About 9 years ago Female
Italy
Italian (Native) French English Japanese

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

[deleted user] rated this translation result as ★★★ English → Italian
31 Oct 2016 at 18:24
maples88 rated this translation result as ★★ Japanese → English
01 Apr 2016 at 02:55
tani1973 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
29 Oct 2015 at 11:04
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
09 Oct 2015 at 19:43
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
08 Oct 2015 at 15:48
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
03 Oct 2015 at 00:41
riku87 rated this translation result as ★★★★ English → French
28 Nov 2015 at 06:56
annabellemaniez rated this translation result as English → French
26 Feb 2016 at 04:35
Comment
Traduction Google ! Fautes de français !
hitomi-kumai rated this translation result as Japanese → English
14 Sep 2015 at 18:49
Comment
You must translate this Japanese text into English. Please check your result before posting from next time.
osamu_kanda rated this translation result as ★★ Japanese → English
28 Aug 2015 at 07:33
Comment
僭越ながらコメントを書きます。Conyac の規則により、私たちはレビューを書かないといけないことになっているからです。 (1) 原文:こちらは1,000cc入ります。 (1-A) あなたの訳文:This one it will set till 1,000cc. ...
annabellemaniez rated this translation result as English → French
26 Feb 2016 at 04:32
Comment
Traduction Google !
kanon84 rated this translation result as ★★ Japanese → English
03 Jul 2015 at 17:54
yxn667 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
23 Jun 2015 at 23:25
marco_dee rated this translation result as ★★★★★ English → Italian
30 Jan 2017 at 17:47
yxn667 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
18 Jun 2015 at 09:24
Comment
good
salvo85_2013 rated this translation result as ★★★★ English → Italian
28 Jan 2017 at 06:39
Comment
La traduzione è ben fatto rispettando la terminologia tecnica, solo una parte andrebbe tradotta meglio: "the bleeding will be done in thi...
annabellemaniez rated this translation result as English → French
26 Feb 2016 at 04:33
Comment
Traduction Google ! Fautes de français !
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
11 May 2015 at 10:33
alice_c rated this translation result as ★★★★ English → Italian
10 May 2016 at 18:51
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
30 Apr 2015 at 23:18
cielo_translation rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
30 Apr 2015 at 14:32
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
30 Apr 2015 at 23:24
yxn667 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
08 Apr 2015 at 09:28
yakuok rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
03 Apr 2015 at 07:51
chee_madam rated this translation result as ★★★ English → Japanese
02 Apr 2015 at 17:48