Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 09 May 2015 at 22:13

Japanese

先ほどDHLで追跡すると本日日本に到着しているようです。
明日こちらからも関空のDHLに確認をいれますが、あなたからも催促して下さい
11日に届かないと私はお客様に違約金を払う事になります
あなたにも相応の金銭負担をお願いすることになります。

最後のNo6の発注ですが1着追加があります
添付ファイルを確認して下さい
monster ジャケット2XLが一着です。
すでに最初の3着が準備出来ているなら追加分は後でも結構です。

本日合計660ドルから300ドル引いた金額360ドルを振り込みます


English

Just now by using the tracing with DHL it seems that today it has arrived in Japan.
Even tomorrow I will ask to DHL of Kansai International Airport to check, but please send a request from your part too.
If it won't arrive between the 11th I will have to pay a penalty for contract breach to the customer
And you will also be charged to a financial burden.

In the last order of No6 there is one additional outfit
Please check the attached file
The monster jacket 2XL is the one.
Even if the first three pieces are already ready, it is fine even to add the supplement later.

Today from the sum total $ 660 we will draw $ 300 so that we will transfer an amount of money of $ 360

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 11 May 2015 at 10:33

original
Just now by using the tracing with DHL it seems that today it has arrived in Japan.
Even tomorrow I will ask to DHL of Kansai International Airport to check, but please send a request from your part too.
If it won't arrive between the 11th I will have to pay a penalty for contract breach to the customer
And you will also be charged to a financial burden.

In the last order of No6 there is one additional outfit
Please check the attached file
The monster jacket 2XL is the one.
Even if the first three pieces are already ready, it is fine even to add the supplement later.

Today from the sum total $ 660 we will draw $ 300 so that we will transfer an amount of money of $ 360

corrected
Just now by using the tracing with DHL, it seems that today it arrived in Japan.
Tomorrow I will ask DHL of Kansai International Airport to check, but please send a request from your part too.
If it won't arrive on the 11th, I will have to pay a contract breach penalty to the customer.
And you will also be charged a financial burden [word choice].

In the last order of No. 6 there is one additional outfit.
Please check the attached file.
The Monster jacket 2XL is the one.
Even if the first three pieces are ready, it is fine even to add the supplement [word choice] later.

Today from the sum total $ 660 we will draw $ 300 so that we will transfer $360. [awkward]

Add Comment