Hiroshi (hiro_ure_87) Received Reviews

ID Verified
Almost 10 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Music IT Culture

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

sliamatem rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
11 Aug 2014 at 16:15
kyontan_69 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
01 Aug 2014 at 10:36
Comment
英語の翻訳力は素晴らしいのですが、静岡県東部地域コンベンションビューローの正式名称Eastern part of Shizuoka Prefecture Convention Bureauは、一手間でも公式ページをみればわかると思いますし、PR冊子もホームページに載っていま...
brandon-blaisdell rated this translation result as ★★★ Japanese → English
30 Jul 2014 at 13:25
jade rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
25 Jul 2014 at 21:19
tearz rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Jul 2014 at 12:25
Comment
バンドやリンクが実際どのようなものなのかこの文面からはわかりづらい部分が大きいですが、和訳はそれらも含めて網羅されていていいとおもいます。
suschen27 rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
21 Jul 2014 at 16:14
ctplers99 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
16 Jul 2014 at 17:37
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
08 Jul 2014 at 19:05
kiijimakai rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
09 Jul 2014 at 10:40
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
23 Jun 2014 at 13:08
Comment
ニュアンスをよくとらえていると思います
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
20 Jun 2014 at 03:32
[deleted user] rated this translation result as ★★★ Japanese → English
20 Jun 2014 at 03:25
tani1973 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
18 Jun 2014 at 10:13
Comment
長い英文が読みやすい日本語になって良いと思います。
ryojiyono rated this translation result as ★★ English → Japanese
12 Jun 2014 at 15:34
tamami rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
13 Jun 2014 at 16:50
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
12 Jun 2014 at 16:08
alstomoko rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
12 Jun 2014 at 15:59
Comment
簡潔でとてもいい訳だと思います。
tearz rated this translation result as ★★ Japanese → English
11 Jun 2014 at 16:20
Comment
「それでしたら」の訳が抜けています。全体的に言わんとすることはなんとなく伝わってきますが、こういった数値とそれに絡んだ表現の正確さに欠けます。
bon_usa rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Jun 2014 at 18:50
nyincali rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
10 Jun 2014 at 16:46
Comment
良いと思います。
akira_bkk rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
09 Jun 2014 at 22:35
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
09 Jun 2014 at 23:02
katrina_z rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
09 Jun 2014 at 22:17
tearz rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Jun 2014 at 12:45
Comment
いいと思います。
acdcasic rated this translation result as ★★★ Japanese → English
12 Jun 2014 at 01:05