Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 1 Review / 29 Jul 2014 at 12:18

Japanese

メッセージありがとうございます。
下記追跡番号になります。
今のところ税関に長く引っかかている様子はありませんので到着まで1ヶ月以上かかる可能性は低いかと思います。


メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
返金対応についてはさせていただきました。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
返金対応はしております。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
この商品の在庫は保有しています。価格帯については正しい
記述で表記しております。
よろしくお願いします

English

Thank you for your message.
Down below is the tracking number.
Apparently it is going through the Customs smoothly, so it won't take longer than a month to get there.

Thank you for your message.
We received your request.
We've refunded for this case.
Thank you.

Thank you for your message.
We've already refunded for this case.
Thank you.

Thank you for your message.
We keep the item in our inventory.
The prince is shown in a appropriate range.
Thank you.

Reviews ( 1 )

brandon-blaisdell 52 Hello! My name is Brandon and I am 1/...
brandon-blaisdell rated this translation result as ★★★ 30 Jul 2014 at 13:25

original
Thank you for your message.
Down below is the tracking number.
Apparently it is going through the Customs smoothly, so it won't take longer than a month to get there.

Thank you for your message.
We received your request.
We've refunded for this case.
Thank you.

Thank you for your message.
We've already refunded for this case.
Thank you.

Thank you for your message.
We keep the item in our inventory.
The prince is shown in a appropriate range.
Thank you.

corrected
Thank you for your message.
Down below is the tracking number.
Apparently it is going through the customs smoothly, so it shouldn't take longer than a month to get there.

Thank you for your message.
We received your request.
We have processed your refund.
Thank you.

Thank you for your message.
We are processing your refund.
Thank you.

Thank you for your message.
We have the item in stock.
The price listing reflects the appropriate descriptions.
Thank you.

Add Comment