Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / 1 Review / 19 Jun 2014 at 13:43
18:00~
関根 優那・島崎 莉乃・鈴木 友梨耶・鈴木 真梨耶
19:00~
渡辺 亜紗美・溝呂木 世蘭・永井 日菜
集合時間: 17:45
イベントスタート: 18:00
<SHIBUYA TSUTAYA注意事項>
・当日は店内イベントため、イベントの模様を観覧するスペースはございません。
・会場内にロッカー・クロークはございません。手荷物は自己管理でお願いします。
・ご予約はお電話でも可能です。(お電話でのご予約の場合、枚数に上限を設けさせて頂く場合がございます。)
From 6:00 pm:
Yuna Sekine, Rino Shimazaki, Yuriya Suzuki, Mariya Suzuki
From 7:00 pm:
Asami Watanabe, Seran Kuroki, Hina Nagai
Doors open at 5:45 pm
Even starts at 6:00 pm
[Notice from SHIBUYA TSUTAYA]
--There's no space to view the event since it's taking place inside the store.
--Please take care of your own belongings as the store doesn't have any locker.
--You can make a call to reserve (we might limit the number of tickets you can purchase via phone call).
Reviews ( 1 )
original
From 6:00 pm:
Yuna Sekine, Rino Shimazaki, Yuriya Suzuki, Mariya Suzuki
From 7:00 pm:
Asami Watanabe, Seran Kuroki, Hina Nagai
Doors open at 5:45 pm
Even starts at 6:00 pm
[Notice from SHIBUYA TSUTAYA]
--There's no space to view the event since it's taking place inside the store.
--Please take care of your own belongings as the store doesn't have any locker.
--You can make a call to reserve (we might limit the number of tickets you can purchase via phone call).
corrected
From 6:00 pm:
Yuna Sekine, Rino Shimazaki, Yuriya Suzuki, Mariya Suzuki
From 7:00 pm:
Asami Watanabe, Seran Mizorogi, Hina Nagai
Doors open at 5:45 pm
Event starts at 6:00 pm
[Notice from SHIBUYA TSUTAYA]
--There's no space to view the event since it's taking place inside the store.
--Please take care of your own belongings as the store doesn't have any lockers.
--You can make reservations via telephone (we might limit the number of tickets you can purchase via phone call).
It's good, but one needs to make sure that the names are right, especially with the readings publicly and readily available.