Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 12 Jun 2014 at 15:20
Now everyone knows the result: After failing in operating those marketplaces, Tencent bought a controlling stake in online retailer Yixun. But the online retail business is such a thin-margin business compared with Tencent’s other online businesses such as gaming. Very recently Tencent transformed almost all of its e-commerce properties to Chinese online retail and B2C platform provider JD and now is the second largest shareholder in the latter.
JD was added as the official shopping channel onto WeChat a couple of days ago. Yihaodian, a Chinese online super market Waltmart has a controlling stake in, also has been integrated into WeChat in a similar way.
今や全ての人が結果を知っている。これの市場での運用が失敗した後、TencentはオンラインリテーラーのYixunにて運用資金を購入した。ただし、Tencentのゲームの様なオンライン・ビジネスと比べ、このようなオンライン・リテール・ビジネスは利益幅とても少ない。最近、TencentはEコマースの資産のほぼすべてを中国内のオンライン・リテールとB2Cプラットフォーム・プロバイダーであるJDに変更し、今や後者の第二位の株主だ。
JDは数日前WeChatの公式ショッピング・チャンネルとして登録された。中国のオンライン・スーパーマーケットでWaltmartが支配的株数を保有するYihaodianは、同様にWeChatに追加された。
Reviews ( 1 )
original
今や全ての人が結果を知っている。これの市場での運用が失敗した後、TencentはオンラインリテーラーのYixunにて運用資金を購入した。ただし、Tencentのゲームの様なオンライン・ビジネスと比べ、このようなオンライン・リテール・ビジネスは利益幅とても少ない。最近、TencentはEコマースの資産のほぼすべてを中国内のオンライン・リテールとB2Cプラットフォーム・プロバイダーであるJDに変更し、今や後者の第二位の株主だ。
JDは数日前WeChatの公式ショッピング・チャンネルとして登録された。中国のオンライン・スーパーマーケットでWaltmartが支配的株数を保有するYihaodianは、同様にWeChatに追加された。
corrected
今や全ての人が結果を知っている。これの市場での運用が失敗した後、TencentはオンラインリテーラーのYixunの経営支配権を獲得した。ただし、Tencentのゲームの様なオンライン・ビジネスと比べ、このようなオンライン・リテール・ビジネスは利益幅とても少ない。最近、TencentはEコマースの資産のほぼすべてを中国内のオンライン・リテールとB2Cプラットフォーム・プロバイダーであるJDに変更し、今や後者の第二位の株主だ。
JDは数日前WeChatの公式ショッピング・チャンネルとして登録された。中国のオンライン・スーパーマーケットでWaltmartが支配的株数を保有するYihaodianは、同様にWeChatに追加された。
This review was found appropriate by 100% of translators.
http://technode.com/2014/05/29/wechat-launches-mobile-store-platform%EF%BC%81/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。