Hiroshi (hiro_ure_87) Received Reviews

ID Verified
About 10 years ago Male
Japan
Japanese (Native) English
Music IT Culture

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

tearz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
11 Jun 2014 at 22:06
tearz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
09 Jun 2014 at 18:21
Comment
2段落目は商品紹介の文言のようですので、よりパンチの効いた表現になるといいと思います。
jojo rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Jun 2014 at 17:17
ricko rated this translation result as ★★★ Japanese → English
04 Jun 2014 at 15:06
shinya-yasuda rated this translation result as ★★★ Japanese → English
04 Jun 2014 at 15:55
Comment
少し不自然な感じがします
ctplers99 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
04 Jun 2014 at 16:24
Comment
大筋は良いと思うのですが、ローンチは発売開始や販売など日本語に訳した方が良いと思います。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Jun 2014 at 10:36
Comment
正確に訳せておりすばらしいです。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Jun 2014 at 15:49
Comment
ニュアンスをよくとらえています。
mechamami rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Jun 2014 at 20:33
mechamami rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Jun 2014 at 20:32
Comment
いい訳だと思います。
mechamami rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Jun 2014 at 20:31
Comment
いい訳だと思います。
harimogura rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
02 Jun 2014 at 22:45
Comment
こなれていて良いです。 特に see, back in the time. 等。
akiko-s4 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
29 May 2014 at 21:15
ryojiyono rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
29 May 2014 at 16:53
Comment
自然な表現ですばらしいです。
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
15 May 2014 at 20:43
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ Japanese → English
15 May 2014 at 20:48