Notice of Conyac Termination

Atsuko-S (atsuko-s) Written Reviews

4.8 31 reviews
ID Verified
Over 9 years ago Female
Japan
Japanese (Native) English
Business
30 hours / week
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Dec 2016 at 11:11
Comment
とても読みやすい訳だと思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Dec 2016 at 12:20
atsuko-s rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
10 Dec 2016 at 12:12
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
10 Dec 2016 at 12:10
Comment
分かりやすい表現で訳されていると思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Dec 2016 at 09:49
Comment
分かりやすい表現で訳をされていると思います。勉強になります。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Dec 2016 at 09:44
Comment
分かりやすい表現に訳されていると思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Dec 2016 at 09:45
Comment
分かりやすい表現で訳されていると思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Dec 2016 at 15:40
Comment
簡潔に訳されていると思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
01 Dec 2016 at 15:44
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Dec 2016 at 15:39
Comment
分かりやすい訳だと思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Nov 2016 at 15:13
Comment
「大き目」は口語のように感じました。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 Nov 2016 at 15:09
Comment
きちんと訳されていると思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
24 Nov 2016 at 13:44
Comment
100%の部分を訳された方が良いのではないかと思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Nov 2016 at 13:42
Comment
とても読みやすい訳です。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
25 Nov 2016 at 15:21
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
24 Nov 2016 at 13:46
Comment
きちんと訳されていると思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Nov 2016 at 09:51
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Nov 2016 at 09:48
Comment
分かりやすい表現で訳されていると思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Nov 2016 at 09:47
Comment
分かりやすい表現にされていると思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Nov 2016 at 13:32
Comment
丁寧な訳文になっていると思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
14 Nov 2016 at 13:23
Comment
前後の文章がないので何とも言えませんが、after allの部分は訳した方が良いのかもしれません。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
14 Nov 2016 at 13:31
Comment
thank you for your serviceの部分を訳された方が良いのではないかと思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Oct 2016 at 13:50
Comment
とても良い訳だと思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Oct 2016 at 11:37
Comment
良い訳だと思います。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Oct 2016 at 11:36
Comment
分かりやすい表現だと思います。