Atsuko-S (atsuko-s) — Written Reviews
ID Verified
Over 9 years ago
Female
Japan
Japanese (Native)
English
Business
30 hours / week
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
16 Dec 2016 at 11:11
|
|
Comment とても読みやすい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Dec 2016 at 12:20
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
10 Dec 2016 at 12:12
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
10 Dec 2016 at 12:10
|
|
Comment 分かりやすい表現で訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Dec 2016 at 09:49
|
|
Comment 分かりやすい表現で訳をされていると思います。勉強になります。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Dec 2016 at 09:44
|
|
Comment 分かりやすい表現に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Dec 2016 at 09:45
|
|
Comment 分かりやすい表現で訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
01 Dec 2016 at 15:40
|
|
Comment 簡潔に訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
01 Dec 2016 at 15:44
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
01 Dec 2016 at 15:39
|
|
Comment 分かりやすい訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
25 Nov 2016 at 15:13
|
|
Comment 「大き目」は口語のように感じました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
25 Nov 2016 at 15:09
|
|
Comment きちんと訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
24 Nov 2016 at 13:44
|
|
Comment 100%の部分を訳された方が良いのではないかと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Nov 2016 at 13:42
|
|
Comment とても読みやすい訳です。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
25 Nov 2016 at 15:21
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
24 Nov 2016 at 13:46
|
|
Comment きちんと訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
19 Nov 2016 at 09:51
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Nov 2016 at 09:48
|
|
Comment 分かりやすい表現で訳されていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Nov 2016 at 09:47
|
|
Comment 分かりやすい表現にされていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Nov 2016 at 13:32
|
|
Comment 丁寧な訳文になっていると思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Nov 2016 at 13:23
|
|
Comment 前後の文章がないので何とも言えませんが、after allの部分は訳した方が良いのかもしれません。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
14 Nov 2016 at 13:31
|
|
Comment thank you for your serviceの部分を訳された方が良いのではないかと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Oct 2016 at 13:50
|
|
Comment とても良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Oct 2016 at 11:37
|
|
Comment 良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
28 Oct 2016 at 11:36
|
|
Comment 分かりやすい表現だと思います。 |