Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 11 Dec 2016 at 15:55
Kindly, accept my sincere apology for the inconvenience caused to you and the buyer from our end.
In regards to your query, I want to inform you that there is another team which is "Customer Service Department" who handle the customer's query and concern. When buyer will contact customer service department about this issue and they will investigate the concern and solve their query accordingly.
However, I would like to inform you that as per Amazon's policy we don't refund the buyer for toy vehicles, sports and outdoor toys and a free replacement will be offered only for damaged/defective items, if the issue is reported within 10 days.
あなた様と購入頂いた方々にご迷惑をお掛けしたことを心からお詫び申し上げます。
お問い合わせについては、お客様からのご質問やご懸念頂いている事項を取り扱う「カスタマーサービス部門」にて対応させて頂きます。本件に関し、お客様より顧客サービス部門にご照会頂けましたら、同部門にて問題について調査し、解決させて頂きます。
なお、Amazonの方針に沿って、車両型玩具、スポーツや屋外用の玩具の返金にはお応えできないこと、また、破損品や不良品については、購入から10日以内にご連絡頂いたものについて、無料にてお取替え可能であることを併せて、ご連絡致します。
Reviews ( 1 )
とても読みやすい訳だと思います。