NYのおじさん (2bloved) — Translations
Japanese → English | |
Original Text
靖国神社に代わる新たな国立戦没者追悼施設の建設を目指す方針を固めたことについて「国民の合意が得られるかが一番の問題だ。施設を作ったら靖国の話がなくなるかというと、そんな簡単にはいかない」と述べた。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
写す |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
初めての日本はどうでしたか? |
Translation |
English → Japanese | |
Original Text
She is survived by 19 grandchildren as well as her brother Edward and her sister Jean Kennedy Smith. |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
・屋敷の中は薄暗いので足元に注意して下さい。中は迷路になっていますので、頑張って出口を見つけてまた戻ってきて下さい。では、頑張って下さい!! |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text
今までありがとう。君たちと過ごした3年間は忘れない。甲子園という最高の舞台に行けたことは最高の思い出です。今日はゴールではなく人生の出発点である。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text |
Translation
Open my way! |
Japanese → English | |
Original Text |
Translation
What is the item we are going to work on for free this time? |
Japanese → English | |
Original Text
若いうちの苦労は買ってでもしろと言いますが、私は苦労はをするのは好きではありません。しかし、私の将来を考え、夢を実現する為には、沢山の苦労をする事が必要だと思います。 |
Translation |
Japanese → English | |
Original Text |
Translation
Conyac is really a innovative web site for me who doesn't understand English. |
Japanese → English | |
Original Text |
Translation
Kaohsiung in Taiwan is having a hard time with heavy rain and flood, isn't it? |