NYのおじさん (2bloved) Written Reviews

ID Verified
Almost 15 years ago Male 40s
Japan
Japanese (Native) Malay Spanish English
Business
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
2bloved rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Apr 2013 at 00:12
Comment
正確な翻訳ですね。参考になります。
2bloved rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
05 Dec 2012 at 17:45
Comment
It'll be much better to have various conjunctions besides "because."
2bloved rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
05 Dec 2012 at 17:48
Comment
Overall good translation.
2bloved rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
05 Dec 2012 at 17:51
Comment
Good translation!
2bloved rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Dec 2012 at 07:46
Comment
素晴らしい翻訳ですね。最近の日本の記事などを読むとstartupはそのままスタートアップと訳す事が多いようです。日経新聞などは新興企業と訳していますが。一つ一つの翻訳の仕方が参考になります。勉強になります。
2bloved rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
05 Dec 2012 at 17:50
Comment
Nice
2bloved rated this translation result as ★★★ English → Japanese
28 Nov 2012 at 13:48
Comment
文章の語尾を統一した方が良い翻訳になると思います!
2bloved rated this translation result as ★★ English → Japanese
28 Nov 2012 at 14:01
Comment
Fancy Burl wood box. with ORIGINAL GLASS . "Jacot's Safety Check" patented (Sept 22 1885) device that prevents " Cylinder runaway" Th...
2bloved rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Nov 2012 at 13:44
Comment
良い商品詳細の翻訳ですね!
2bloved rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
28 Nov 2012 at 14:10
Comment
下から二行目の最後please のPが抜けています。 Good Job anyways.
2bloved rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Nov 2012 at 13:45
Comment
難しい文章ですが、素晴らしい翻訳だと思います。
2bloved rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
28 Nov 2012 at 13:51
Comment
良い翻訳だと思います!
2bloved rated this translation result as ★★★ Japanese → English
28 Nov 2012 at 13:42
Comment
三行目の文は I'd like to pay by PayPal this time again. の方が良いと思います。
2bloved rated this translation result as English → Japanese
28 Nov 2012 at 13:57
Comment
翻訳の品質としては実用レベルに達していないと思います。 2行目はかなり機械翻訳に近いです。
2bloved rated this translation result as ★★ Japanese → English
28 Nov 2012 at 13:37
Comment
最初の文章のセンテンスの英語が日本語の意味と少し違っています。
2bloved rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
26 Nov 2012 at 16:00
Comment
すごくうまく翻訳されていますね。 余談ですが、Marvelの映画好きです。