Why m-commerce could be the secret sauce for chat apps
Spencer Ng is a client service associate director at TNS – a global market research firm. He is interested in anything mobile and currently runs Mobile Behave (a smartphone usage metering program) in key Asian markets. You can email him to find out more about the program.
With the massive uptake in chat apps, there has been increasing news on how these services are monetizing their audiences – and who will win the race to leverage their userbase for business growth.
The secret sauce might lie with m-commerce.
Spencer NgはTNS-グローバル市場調査会社のクライアントサービスアソシエイトディレクターである。彼はモバイルについては何にでも関心があり、現在Mobile Behave(スマートフォン利用計測プログラム)をアジアの主要市場で運営している。プログラムについての詳細を知りたい場合、彼に電子メールを送ることが可能である。
チャットアプリの大規模な拡大とともに、これらのサービスがどのように利用者をマネタイズするかについてのニュースが増加している - そして、誰がビジネスの成長のために自分たちのユーザベースを活用してレースに勝つか。
秘伝のソースはm-コマースと共にあるかもしれない。
Spencer Ng氏はグローバル・マーケット調査会社TNSでクライアント・サービス部門のアソシエイト・ディレクターを務める。彼はモバイルなら何でも関心をもち、現在はMobile Behave(スマートフォン利用の測定プログラム)をキーとなるアジア市場で運営している。このプログラムについては彼にemailを送ればさらに詳しくわかる。
チャットアプリの隆盛とともに、いかにこれらのサービスが利用者から収益化するかについてのニュースが日増しに増えている。――そして、誰が自分たちのユーザベースをてこにしてビジネスの成長へのレースに勝つのかも。
その秘密兵器は、mコマース次第かもしれない。
It’s already happening right now — Tencent (HKG:0700) owns WeChat, a chat app that allows users to make purchases from retail brands.
Recently, they even announced a payment function for McDonald’s within the chat app itself. It’s not alone – similar apps like Viber are starting to monetize their audiences and introducing innovative new business models. Line, for example, allows users to see gourmet coupon offers from nearby places, with 32 percent of their 200 million registered users having already used such coupons.
最近、同社はチャットアプリ上で動作するMcDonald'sの支払い機能まで発表した。同社は例外ではない。Viberのような同様のアプリが、革新的な新しいビジネスモデルを取り入れて、利用者から収益をあげつつある。例えばLineでは、ユーザが近くの店が提供するグルメクーポンを見ることができるようになっており、2億人の登録ユーザのうち32%が既にそのようなクーポンを利用したことがある。
最近、彼らはMcDonald向けにチャットアプリ自体での決済機能を発表した。それだけではない - Viberのような類似アプリは利用者をマネタイズすることを開始しており、革新的な新ビジネスモデルを導入している。例えば、Lineはユーザーが近くの場所にあるグルメクーポンの提供を見ることができ、2億人の登録ユーザのうち32%が既に利用した経験がある。
Using data from our Mobile Life 2013 syndicated research on mobile consumers, we can plot countries on an axis of mobile chat app penetration versus m-commerce penetration. It is evident from the varying GDP per capita that the value side of the m-commerce equation differs across markets. However, the distinct visual correlation (the higher the mobile chat app penetration, the higher the m-commerce penetration) seems to suggest that, with increasing penetration of these two mobile technologies, the opportunity for widespread convergence of chat apps and m-commerce is on the horizon.
What can chat apps do to address this coming convergence?
As a starting point – we need to know where the best places are to catch the trend. M-commerce has a distinct geographical aspect to it. Apart from online shopping, mobile couponing is an emerging trend that leverages on local brick and mortar retailer networks. Hence, it is imperative that we prioritize the right markets to push the convergence of these two technologies.
出発点として - 私たちはトレンドをキャッチするにはどこが最高の場所であるかを知る必要がある。 mコマースはそれに向けた明確な地理的視点を持っている。オンラインショッピングから離れると、モバイルクーポンの配布は地元の昔からあ小売店網を活用する新たなトレンドである。したがって、我々がこの2つの技術の収束を進める適切な市場を優先させることは不可欠である。
初めに、トレンドを掴むのに最適の場所はどこかを知る必要がある。Mコマースには、顕著な地理的側面がある。ネットショッピングのほか、モバイルクーポンは、ローカルな従来型の店舗ネットワーク上で活用する最近のトレンドだ。そのため、この二つのテクノロジーのコンバージェンスを推進するには適切な市場を優先することが絶対に必要である。
High convergence potential markets
Countries that occupy the top right hand quadrant reflect the highest opportunities arising from convergence. Given the homegrown success of KakaoTalk and WeChat, Korea and China provide a captive audience for active monetization.
Beyond these markets, Hong Kong is a good market to monitor given its high-end retail opportunity and propensity for mainlanders — who mainly use WeChat — to hop over to Hong Kong for shopping.
第一象限にある国は、コンバージェンスからもたらされる機会が最も高いことを示している。母国でのKakaoTalkやWeChatの成功からすると、韓国や中国は、アクティブなマネタイゼーションに向けてキャプティブなオーディエンスを提供している。
この両国の他には、香港がモニターすべき有望な市場だ。その理由は、ハイエンドの小売事業の機会があることや中国本土の人 (主にWeChatを使う人)が買い物するために香港に行く傾向があるためである。
右上の象限を占める国々が収束を生ずるもっとも高い機会があることを示す。Kakao Talk とWeChatの国内での成功を受け、韓国と中国は積極的な貨幣発行に向けて聴衆に供給する。
これらの市場以上に、香港は、香港へ買物のために旅行する本土の住人―主にWeChatを使う人々―へその最高仕様の機会と傾向を与えられる物を監視するよい市場である。
According to the Hong Kong Tourism Board, the number of mainland tourists coming in annually is about three times the size of the resident Hong Kong population; this presents a clear opportunity for a chat app like WeChat to work together with retail establishments to offer mobile coupons targeted at bringing high-end products and services to Chinese tourists.
Taiwan is also another interesting market to monitor for convergence. Like Hong Kong, it has high GDP per capita as compared to China. But more importantly, the chat app Line has already gained a leadership position in that market with over 70 percent penetration amongst chat app users. Now would be a good time for Line to use its leadership position to gain exclusive relationships with retailers and quickly roll out its m-commerce offering, thereby securing first-mover advantage.
Low convergence potential markets
A combination of logistical challenges, limited internet infrastructure and low credit card penetration has inhibited the growth of e-commerce, not to mention m-commerce in these markets. However, low potential might be a bit of a misnomer. There are still opportunities as long as chat apps adopt a city-level strategy. Take Indonesia, for example. The most viable roll-out would be limited to Jakarta where chat app penetration is nearly 50 percent higher than the national average. Moreover, a limited roll-out will ensure that retailer acquisition efforts are geographically focused and not spread too thin over a massive landmass.
これらの市場では、ロジスティクスの問題、インターネットインフラの不足、クレジットカードの低利用といった要素の組み合わせがeコマース、いわんやmコマースの成長を妨げてきた。しかしながら、潜在性が低いというのはやや当たらない。チャットアプリが都市レベルの戦略を採用している限り、まだ機会はある。例えば、インドネシア。 最も顕著なロールアウトは、チャットアプリの普及率が全国平均を50%も上回るジャカルタに限られよう。 さらに、限定的なロールアウトをすることにより小売事業者の獲得努力が地理的に集中し、広大な土地に薄く広がらないのが確実になる。
実際業務の壁、限られたインターネット基盤、低いクレジットカードの浸透率が組み合わさり、eコマースの成長は妨げられた。これらの市場の一部であるmコマースが含まれることは言うまでもない。しかし、「見込みの無い市場」とは、ちょっとした誤称であるかもしれない。チャット・アプリが都市レベルの戦略を採用するのであれば、チャンスはまだある。インドネシアを例に上げよう。最も成長性のあるロールアウトは、チャットアプリ浸透率が国内平均に比べ、ほぼ50パーセント高いジャカルタに限られる。
さらに、限られたロールアウトは、小売業者の商売活動を、巨大な大陸上への展開を無いものとし、一地域への集中を保証する。
ロジスティックな挑戦や、制限されたインターネットのインフラ、そして低いクレジットカードの普及率が組み合わさって、e-commerceや言うまでもなくm-commerceの成長はこれらのマーケットでは阻害されている。しかし、可能性が低いというのはやや間違いと言えるかもしれない。チャットアプリが都市レベルでの戦略をとっている限り、まだ機会は存在する。最も実現可能な本格展開はジャカルタでは制限されているが、そこではチャットアプリの普及率は50%近く国全体の平均のそれを上回っている。さらに制限された本格展開によってきっと小売業者獲得のための努力が地理的に焦点を当てられ、大きな陸塊においてほんの浅くしか普及しないということもないであろう。
Everyone knows Blackberry Messenger (BBM) is the main chat app in Indonesia and now that it has been unleashed from the BlackBerry walled garden, one would expect the userbase to accelerate even further. However, the key question is how BBM intends to monetize all these users. Assuming they start to dabble with m-commerce, overcoming payment challenges would remain key in a market where cash has traditionally been king.
What does this mean for retailers interested in the m-commerce ecosystem?
Mobile marketing will become more important than ever. Chat apps and their extensions will emerge as a key platform for retailers to tap into a massive mobile userbase and drive footfall into brick and mortar stores with mobile coupons and deals. In Korea, 68 percent of consumers are already making use of such offers. Moreover, retailers like Baskin Robbins and Starbucks already use the Kakao “gift” service to send mobile coupons to their friends for redemptions. From 107 products in 2010, this service now covers 9,970 products currently – suggesting strong demand from retailers to take advantage of convergence.
モバイルマーケティングはますます重要になっている。 チャットアプリ、その拡張系は、小売事業者が巨大なモバイルユーザベースに触れ、モバイルのクーポンや取引で従来型店舗に足を踏み入れる中核的なプラットフォームとして現れた。韓国では消費者の68%がすでにこのサービスを利用している。 さらに、Baskin RobbinsやStarbucksなどの小売事業者はすでにKakao 「ギフト」サービスを使ってモバイルクーポンを交換用として友達に送っている。2010年に107の対象製品であったのが、今では9,970となっており、小売事業者がコンバージェンスを活用したいという需要が強いことを示している。