Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Nov 2013 at 19:50

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Taiwan is also another interesting market to monitor for convergence. Like Hong Kong, it has high GDP per capita as compared to China. But more importantly, the chat app Line has already gained a leadership position in that market with over 70 percent penetration amongst chat app users. Now would be a good time for Line to use its leadership position to gain exclusive relationships with retailers and quickly roll out its m-commerce offering, thereby securing first-mover advantage.

Japanese

台湾もまた、コンバージェンスのモニターをすべき面白い市場だ。香港同様、中国と比較して一人あたりGDPの水準は高い。しかしもっと重要なことは、チャットアプリのLineがすでにこの市場のリーダー的存在で、チャットアプリユーザの間での普及率が70%を超えていることである。今こそLineはリーダー的ポジションを活用して 小売事業者との関係で圧倒的な力を獲得し、すぐにでもmコマースのサービスを始める好機であろう。そうすることで、ファーストムーバーのメリットを確保できる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/mcommerce-secret-sauce-chat-apps/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。