Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 1 Review / 22 Nov 2013 at 23:57

English

Low convergence potential markets

A combination of logistical challenges, limited internet infrastructure and low credit card penetration has inhibited the growth of e-commerce, not to mention m-commerce in these markets. However, low potential might be a bit of a misnomer. There are still opportunities as long as chat apps adopt a city-level strategy. Take Indonesia, for example. The most viable roll-out would be limited to Jakarta where chat app penetration is nearly 50 percent higher than the national average. Moreover, a limited roll-out will ensure that retailer acquisition efforts are geographically focused and not spread too thin over a massive landmass.

Japanese

収束の可能性の低いマーケット

ロジスティックな挑戦や、制限されたインターネットのインフラ、そして低いクレジットカードの普及率が組み合わさって、e-commerceや言うまでもなくm-commerceの成長はこれらのマーケットでは阻害されている。しかし、可能性が低いというのはやや間違いと言えるかもしれない。チャットアプリが都市レベルでの戦略をとっている限り、まだ機会は存在する。最も実現可能な本格展開はジャカルタでは制限されているが、そこではチャットアプリの普及率は50%近く国全体の平均のそれを上回っている。さらに制限された本格展開によってきっと小売業者獲得のための努力が地理的に焦点を当てられ、大きな陸塊においてほんの浅くしか普及しないということもないであろう。

Reviews ( 1 )

kjycon_888 rated this translation result as ★★★ 05 Jan 2014 at 17:13

original
収束の可能性の低いマーケット

ロジスティックな挑戦や、制限されたインターネットのインフラ、そして低いクレジットカードの普及率が組み合わさって、e-commerceや言うまでもなくm-commerceの成長はこれらのマーケットでは阻害されている。しかし、可能性が低いというのはやや間違いと言えるかもしれない。チャットアプリが都市レベルでの戦略をとっている限り、まだ機会は存在する。最も実現可能な本格展開はジャカルタでは制限されているが、そこではチャットアプリの普及率は50%近く国全体の平均のそれを上回っている。さらに制限された本格展開によってきっと小売業者獲得のための努力が地理的に焦点を当てられ、大きな陸塊においほんの浅くしか普及しないということもないであろう。

corrected
収束の可能性の低いマーケット

ロジスティックな挑戦や、制限されたインターネットのインフラ、そして低いクレジットカードの普及率が組み合わさって、e-commerceや言うまでもなくm-commerceの成長はこれらのマーケットでは阻害されている。しかし、可能性が低いというのはやや間違いと言えるかもしれない。チャットアプリが都市レベルでの戦略をとっている限り、まだ機会は存在する。インドネシアを例として取り上げよう。最も成長が期待されるロールアウトジャカルタ制限されているが、そこではチャットアプリの普及率は50%近く国全体の平均を上回っている。さらに制限されたロールアウトは小売業者獲得のための努力が地理的に焦点を当てることそして大きな陸塊に渡って浅く広めすぎないことを確実にするであろう。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/mcommerce-secret-sauce-chat-apps/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。