Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/04/04 15:05:12

英語

I don't know how, but it must be possible to import it into Canada, and the US, as these watches are all available here as well.

I will wait to hear from you how you wish to proceed - either a full refund and a start again, or ship to Canada at your cost.

Please keep in regular contact as it makes me very nervous when something of this value goes wrong.

日本語

どのようにするのかは分かりませんが、これらの時計はこちらでも取扱いがあるため、カナダ・米国での輸入は可能だと思います。

完全な返金にしてもう一度やり直しをするのか、送料はあなたが負担してカナダへ配送するのか、あなたがどのように進めたいかについて、あなたからのご連絡をお待ちしています。

私の勘違いかと思うと非常に不安になるので、定期的にご連絡を頂けることを願います。

レビュー ( 2 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/04 15:51:09

元の翻訳
どのようにするのかは分かりませんが、これらの時計はこちらでも取扱いがあるため、カナダ・米国での輸入は可能だと思います。

完全な返金にしてもう一度やり直しをするのか、送料はあなたが負担してカナダへ配送するのか、あなたがどのように進めたいかについて、あなたからのご連絡をお待ちしています。

勘違思うと非常に不安になるので、定期的にご連絡を頂けることを願います。

修正後
どのようにするのかは分かりませんが、これらの時計はこちらでも取扱いがあるため、カナダ・米国での輸入は可能だと思います。

完全な返金にしてもう一度やり直しをするのか、送料はあなたが負担してカナダへ配送するのか、あなたがどのように進めたいかについて、あなたからのご連絡をお待ちしています。

ような高価なものがうまくことが運ばないと非常に不安になるので、定期的にご連絡を頂けることを願います。

いきさつを知っているのですが、高額な腕時計が手元に届かないためのやり取りなのです。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

yuko_kubodera yuko_kubodera 2014/04/04 16:26:14

そうだったのですね!ありがとうございました。

yuko_kubodera yuko_kubodera 2014/04/05 07:04:59

ご指摘ありがとうございました!

14pon 14pon 2014/04/05 10:34:29

いえいえ。お返事しなかったから、2度もお手間かけさせてしまったようで、すみません。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/05 00:15:13

元の翻訳
どのようにするのかは分かりませんが、これらの時計はこちらでも取扱いがあるため、カナダ・米国での輸入は可能だと思います。

完全な返金にしてもう一度やり直しをするのか、送料はあなたが負担してカナダへ配送するのか、あなたがどのように進めたいかについて、あなたからのご連絡をお待ちしています。

違いかと思うと非常に不安になるので、定期的にご連絡を頂けることを願います。

修正後
どのようにするのかは分かりませんが、これらの時計はこちらでも取扱いがあるため、カナダ・米国での輸入は可能だと思います。

完全な返金にしてもう一度やり直しをするのか、送料はあなたが負担してカナダへ配送するのか、あなたがどのように進めたいかについて、あなたからのご連絡をお待ちしています。

ような高額商品(の配送)に間違いがあると非常に不安になるので、定期的にご連絡を頂けることを願います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

3_yumie7 3_yumie7 2014/04/05 00:16:05

すでにレビュー済みでしたね。しつこくなってしまってすみません。

yuko_kubodera yuko_kubodera 2014/04/05 07:05:26

ご指摘ありがとうございました!

コメントを追加