翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/04/02 13:40:19

英語

I would ask you kindly to accept a return of the watch and refund, I received it yesterday and tried it once. It is in its original packaging.

It is not what I expected, size is one issue. It may measure up to a full 39mm, but looks 37mm visually instead. Also the overall fee and quality is not what I would accept.

日本語

恐れ入りますが、こちらの時計の返品と返金をお願いいたします。
昨日こちらを受け取り、一度だけ試しました。最初に包装されていたままの状態です。

こちらは私が期待していたものとは違いました。サイズが一つの問題です。
全体で39ミリメートルのはずですが、実際には見た目で37ミリメートルです。
また全体の料金と品質が、私が受け入れられるものではありません。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 64 As an in-house translator for marketi...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/02 13:58:19

自然で読みやすいです。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

yuko_kubodera yuko_kubodera 2014/04/02 14:00:29

レビューをありがとうございました!

コメントを追加