Conyacサービス終了のお知らせ

yuko1201 もらったレビュー

本人確認済み
12年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/22 03:43:01
コメント
参考になりました!
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/08/02 12:37:18
コメント
理解しやすい翻訳に仕上がっていると思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/25 10:20:48
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/23 11:18:02
itobun この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/07/23 09:17:16
コメント
お見事です
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/07/05 16:16:01
コメント
勉強になりました。
cuavsfan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/19 03:38:32
コメント
Looks good
cuavsfan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/19 03:40:03
コメント
Minor tense issues. Overall good
cuavsfan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/19 03:40:45
コメント
Looks good
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/02/18 11:15:20
コメント
勉強になりました。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/02/18 11:11:40
コメント
勉強になりました!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/02/18 11:10:24
コメント
勉強になりました!
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/02/15 21:22:25
コメント
There's a typo in the third paragraph - 'yo' instead of 'you' - and some minor grammatical errors. However, it is a good translation.
takeshikm この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/02/20 16:58:44
コメント
訳文を読んでいて、素晴らしいという感想しか出ませんでした。