I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2012 with all sub areas scoring at least twice the pass level. Since then my work as a freelance Japanese translator (through a variety of websites as well as directly with customers) has included press releases for stores and television, video game localization, video and text translation for a market research firm, legal documents, personal correspondence, product instructions and reviews, and social media posts. In my free time I enjoy reading books in Japanese.
2012年に日本語能力試験レベルN1(最高レベル)を合格し、各区分別得点は全部合格レベルの倍以上でした。それからフリーランス翻訳の仕事をしています。翻訳はいろんなウェブサイト経由の仕事も、客と直接の仕事もしています。翻訳内容は店やテレビの通報、テレビゲームのセリフ・設定、マーケットリサーチ会社の動画やテクストファイル、法的文章、個人的な手紙、製品の使い方やレビュー、ソーシャルメディアなど含まれています。趣味は日本語で読書することです。
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Senior 日本語 ≫ 英語 | 4 | 13 / 12584 | 2032 / 388688 |
Starter 英語 ≫ 日本語 | 1 | 0 / 0 | 14 / 4009 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 86 % (6 / 7) |