Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

piro627 もらったレビュー

本人確認済み
11年以上前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

shigeishi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/12 21:50:39
shihpin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/08 19:51:17
コメント
エラーがほぼない感じで、いいと思います。プロの仕事ですね。
oier9 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/30 19:56:00
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/26 07:06:38
コメント
とても丁寧で良い翻訳だと思います。お手本にさせていただきます。
o63odt この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/26 14:13:35
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/04 10:46:20
mzarco1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/18 12:28:38
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/13 07:52:20
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/17 06:26:32
コメント
良い翻訳だと思います。
shinnosuke この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/12 13:34:46
コメント
自然な訳でわかりやすいです。
oier9 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/13 18:25:07
premiumdotz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/11 11:38:36
コメント
good
premiumdotz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/11 11:38:21
コメント
good
premiumdotz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/11 11:38:13
コメント
Good
mylovin113 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/11 00:42:02
コメント
勉強になりました。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/26 21:35:02
premiumdotz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/07 07:24:38
コメント
good
shibata この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/03 08:39:22
premiumdotz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/03 10:03:40
コメント
good
shibata この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/09/03 08:26:18
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/21 12:36:41
コメント
自然なすばらしい訳だと思います。
ratatatwi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/30 08:49:30
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/30 01:47:23
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/10 17:01:44
コメント
分かりやすくてきれいな翻訳だと思います。
pollux この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/27 00:46:19
コメント
適格ですっきりとした翻訳ですね。参考になります。