翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/09/18 11:58:44

piro627
piro627 52 化粧品・健康食品の輸入販売企業で、製品部・マーケティング部のアシスタント時...
日本語

数あるショップ中から当店でご購入頂きまして誠にありがとうございます。
深く御礼を申し上げます。
短い期間ですがどうぞよろしくお願い致します。
ご注文商品発送の際は、改めてご案内いたします。
商品のお届けまで何卒よろしくお願いいたします。

英語

Thank you very much for shopping at us among others.
We appreciate your interest in us.
It will be a short period, but please let us know if we can be any help.
We will inform you when we ship out your order.
Please look forward to receiving the item.

レビュー ( 1 )

mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
mzarco1はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/09/18 12:28:38

元の翻訳
Thank you very much for shopping at us among others.
We appreciate your interest in us.
It will be a short period, but please let us know if we can be any help.
We will inform you when we ship out your order.
Please look forward to receiving the item.

修正後
Thank you very much for shopping with us instead of others.
We appreciate your interest in us.
It will be a short period, but please let us know if we can be of any help.
We will inform you when we ship out your order.
Please look forward to receiving the item.

I think it's good either ways!

piro627 piro627 2013/09/18 12:33:41

Thank you for your review!

コメントを追加