翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2013/09/24 09:12:38
お買い上げ頂いたラジコンカーの充電器についてご案内があります。
同梱されている7.2Vバッテリーの充電器が日本国内専用であることがわかりました。
この充電器は100V用なので、アメリカでこの充電器を使用するためには変圧器が必要となります。
もしよろしければ、ラジコン本体とは別送になりますが、アメリカの電圧に対応した
同型の充電器をサービスで送付させて頂きます。
または、充電器相当額の$15を返金させて頂き、商品を発送させて頂きます。
あなたのご要望をお知らせください。
We have additional information regarding a battery charger for the radio control car you purchased. We found out that the 7.2V battery charger does not handle universal voltage power supply. This charger is specially for 100V, and you will need a converter in the U.S. to use it.
We could send you a same-type charger, which handles the voltage in US., for free, although it will be send in a separate package from the radio control car.
Or we could refund $15, which is equivalent to the original charger, and send you the radio control car only.
Please let us know which you would prefer.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
We have additional information regarding a battery charger for the radio control car you purchased. We found out that the 7.2V battery charger does not handle universal voltage power supply. This charger is specially for 100V, and you will need a converter in the U.S. to use it.
We could send you a same-type charger, which handles the voltage in US., for free, although it will be send in a separate package from the radio control car.
Or we could refund $15, which is equivalent to the original charger, and send you the radio control car only.
Please let us know which you would prefer.
修正後
We have additional information regarding the battery charger for the radio control car you purchased. We found out that the 7.2V battery charger does not handle universal voltage power supply. This charger is specified for 100V, and you will need a converter to use it in the U.S.
We could send you a charger of the same type, which handles the voltage in the US, free of charge. It will be sent in a separate package from the radio control car.
Or if you wish, it can be refundable for $15, which is equivalent to the original charger, and we will only send you the radio control car.
Please let us know which you would prefer.
Its good. I would suggest a few minor changes.
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
Thank you for your review. It is still difficult to make "natural" English sentences. I learnt a lot. Thank you again.