pinkgirl3 (pinkgirl3) — もらったレビュー
本人確認済み
11年以上前
アメリカ
英語
日本語 (ネイティブ)
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/03 05:27:25
|
|
コメント よい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/03 08:14:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/11 00:31:36
|
|
コメント Good! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/11 22:59:09
|
|
コメント 素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/20 09:52:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/20 09:54:46
|
|
コメント とても良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/20 20:13:13
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/18 04:13:45
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/13 08:01:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/13 06:51:20
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/13 07:34:31
|
|
コメント Great work. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/13 13:56:01
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/10 13:23:32
|
|
コメント よいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/04/03 15:19:01
|
|
コメント Very good! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/28 22:14:37
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/27 23:47:01
|
|
コメント 全体としては問題ないと思いますが、invoiceの訳と、最後の文の訳が直訳調なところが気になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/27 22:37:44
|
|
コメント 読みやすくて素晴らしい訳ですね。 1点挙げるとすれば、訳2文目の最初の箇所「常時大型の注文をいただくお客様に対して、怒りをぶつけたり、何か利権を得ようとする」は、「常時大型の注文をいただくお客様から、怒りを買ったり、何か利権を得ようとする」の方が良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/27 22:31:47
|
|
コメント とても良い翻訳だと思います。 訳2文目、「もし御社との取引についてウエスタンユニオンに問い合わせれば、参考になる事例を教えてくれるでしょう。」は、ウェスタンユニオンではなく、international customersのことだと思います。それを踏まえて訳せば、完璧だった... |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/24 05:08:49
|
|
コメント 忠実に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/24 07:20:46
|
|
コメント よく調べて訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/23 11:16:29
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/21 20:53:11
|
|
コメント 忠実に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/22 00:07:58
|
|
コメント 忠実に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/21 22:59:41
|
|
コメント 正確に訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/21 22:58:24
|
|
コメント 日本語の表現がうまいと思います。 |