翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / 1 Review / 2013/06/13 04:16:22

英語

Dear yamahaya88102012,

I was asking what kind of batteries the wand took? AA?

Is EMS an express mailing feature?

- jsmi1660
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

日本語

Yamahaya88102012さんへ

つえ(wand)にはどの種類の乾電池を使用するのかお尋ねしていました。単二電池ですか?
EMSは特急便仕様なのでしょうか?

- jsmi1160

Messagesを通じて返信する場合は"Respond"をクリック、もしくは自身のEメールから返信してください。

レビュー ( 1 )

shibata 61 主な経歴、資格状況 1982年3月 早稲田大学 政治経済学部 卒業 ...
shibataはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/13 08:01:39

元の翻訳
Yamahaya88102012さんへ

つえ(wand)にはどの種類の乾電池を使用するのかお尋ねしていました。単二電池ですか?
EMSは特急便仕様なのしょうか?

- jsmi1160

Messagesを通じて返信する場合は"Respond"をクリック、もしくは自身のEメールから返信してください。

修正後
Yamahaya88102012さんへ

つえ(wand)にはどの種類の乾電池を使用するのかお尋ねしていました。単二電池ですか?
EMSは特急便という意味か?

- jsmi1160

Messagesを通じて返信する場合は"Respond"をクリック、もしくは自身のEメールから返信してください。

”an express mailing feature?” ですが、私自身は、筆者は単純な質問をしているのではと想像し、砕けた言い回しにしてみました。

コメントを追加