Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

oier9 (oier9) もらったレビュー

4.8 1 件のレビュー
本人確認済み
12年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
音楽 漫画 マニュアル IT 文化 Arts
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

14pon この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/25 14:02:37
コメント
お見事です!
jasmine_66 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/25 17:51:38
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/24 22:08:43
nois この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/22 15:12:21
コメント
now-you-see-it-now-you-don’t についてはSnapchatの特徴である送信したフォトメッセージが閲覧から10秒で自動消滅する点を表現しているのではないでしょうか。全体としては上手に訳されていると思います。
babbles この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/28 11:43:18
コメント
きれいな訳だと思います。
nono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/07 16:36:37
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/19 23:25:58
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/14 22:59:28
コメント
素晴らしいです。とても勉強になります。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/12 15:19:03
コメント
読みやすいです。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/11 14:56:35
コメント
自然な和訳です。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/06 15:24:04
コメント
すごいですね。
yui701 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/08 10:47:15
コメント
good
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/08 05:18:50
ayaka_maruyama この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/05 14:16:07
ayaka_maruyama この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/03 00:05:59
コメント
素晴らしい訳で、とても勉強になります。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/20 21:33:15
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/20 19:17:10
headbanger この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/21 14:11:37
コメント
Perfect!
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/14 17:49:33
shigeishi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/05 19:09:33
shigeishi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/05 21:48:26
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/04 11:04:53
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/08 00:00:06
sl_translator この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/03 14:44:33
コメント
素晴らしいと思います。
sl_translator この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/04 10:09:47
コメント
素晴らしいと思います。