Daichi (o63odt) — 付けたレビュー
本人確認済み
約11年前
アメリカ
英語 (ネイティブ)
日本語
フランス語
スペイン語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/27 10:03:49
|
|
コメント wording is strange |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 19:53:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 19:14:29
|
|
コメント great |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 18:33:47
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 19:58:02
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 12:13:29
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/25 20:09:50
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/25 20:12:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 12:21:57
|
|
コメント good job |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 12:31:45
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 12:43:05
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 19:54:41
|
|
コメント great |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 12:41:07
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 12:20:19
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/25 19:02:41
|
|
コメント the wording is bad |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/25 18:59:49
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/25 19:04:25
|
|
コメント a lot of places missing "the" bad grammar |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 20:29:47
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/25 20:06:33
|
|
コメント there finally is a mountain ではやっと山があるになってしまいます There setting of the famous animated movie of Hayao Miyazaki, "Princess Mononoke" is said... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 20:32:24
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 19:15:58
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/03 09:04:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 20:33:57
|
|
コメント good, but why does US have periods when UK doesn't? |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/21 12:10:23
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/21 16:34:52
|
|