na (natsukio) — 付けたレビュー
本人確認済み
12年以上前
カナダ
日本語 (ネイティブ)
英語
フランス語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/20 15:23:01
|
|
コメント 少々わかりづらい点があります。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/20 10:41:43
|
|
コメント 分かりやすいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/24 09:22:52
|
|
コメント 分かりやすくすばらしい翻訳だと思います。ただ、である調であるならば統一したほうがより良くなったのでは、と思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/20 10:44:52
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/20 10:42:28
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/20 15:18:40
|
|
コメント 分かりやすい翻訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/20 15:19:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/20 15:17:08
|
|
コメント 分かりやすい翻訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/09/24 09:19:41
|
|
コメント 分かりやすい翻訳だと思います |
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/17 00:01:21
|
|
コメント 元の文の半分ほどしか翻訳していません |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/17 00:00:39
|
|
コメント 不自然な翻訳です |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/01 05:30:20
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/01 05:30:35
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/01 05:30:52
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2013/06/27 09:31:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/20 15:59:05
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/20 16:10:21
|
|
コメント 分かりやすいです |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2013/06/21 16:29:45
|
|
コメント 良い翻訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/20 15:59:56
|
|
コメント すばらしい! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/20 16:00:50
|
|
コメント 分かりやすいです |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/20 16:11:15
|
|
コメント 分かりやすいです |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/13 15:36:09
|
|
コメント Great job! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/13 07:03:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/13 15:36:30
|
|
コメント Great job! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/12 23:23:28
|
|
コメント Great job! |