Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/30 14:42:27

graceoym
graceoym 52 アプリ制作会社で翻訳をしていました。
英語

I see that eBay Item number : ○○ ) already purchased 20 unites could be i am making a mistake, anyways before i ship out that order please let me know if you want an additional 20 units or just the first 20

The units we have are new in bulk. There may be some slight blemishes on the device due to the non-existent packaging. The best price we can do is $○○. These are on closeout and we only have 50 pieces left.

I will send you a separate mail with some point on the wholesale later on today.


All goods are total new item, not used or second-hand.
if you want one pc per each item, please find them at your local market and it will be economic to you.
If your quantity is under 200pcs/item, Unit price is no difference .

日本語

eBayの商品番号はこちらです:○○)既に20個購入済みというのはこちらの手違いかもしれませんが、いずれにせよ発送する前に追加の20個もご希望か、それとも最初の20個のみご希望かお伝えください。

現在あるのは新品のバラ売りのものです。包装されていないせいでデバイス上に小さなキズがあるかもしれません。こちらが提供できる一番良い価格は$○○です。こちらは見切り品で50台しかありません。

本日後ほど卸売りについてのメールを別に送らせていただきます。

全ての商品は新品で、中古、セカンドハンド品はありません。
いずれの商品も1点のみ必要な場合は、お近くのお店でご購入になった方がお得だと思います。
注文が各商品につき200点以下の場合は単価はあまり変わりません。

レビュー ( 1 )

natsukioはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/07/01 05:30:20

良い翻訳だと思います。

コメントを追加