na (natsukio) — 付けたレビュー
本人確認済み
12年以上前
カナダ
日本語 (ネイティブ)
英語
フランス語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/17 00:59:10
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/12 07:05:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/06 22:37:40
|
|
コメント 分かりやすいと思います。もう少し自然な日本語にすればもっと良くなると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/06 21:41:56
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/06 22:40:26
|
|
コメント 元の文を尊重した良い翻訳だと思いますが、少々間違いが見られます。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2014/03/06 22:43:10
|
|
コメント 良い翻訳だと思います |
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/11 11:24:16
|
|
コメント 日本語になっていません。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/01 14:35:22
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → フランス語
2014/03/11 11:40:18
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → フランス語
2014/03/11 12:01:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2014/03/11 00:07:31
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2014/03/10 05:55:40
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → フランス語
2014/05/17 11:02:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2014/03/11 00:08:21
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2014/03/11 00:09:16
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2014/05/14 06:53:27
|
|
コメント 分かりやすいと思います |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/16 23:58:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2013/12/06 23:50:02
|
|
コメント 分かりやすく、良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/06 23:51:40
|
|
コメント 文法的間違いが多く、意味が通じない箇所が多数見られます。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/07 00:02:38
|
|
コメント 日本語として意味が通らない箇所がしばしば見受けられます。 またですます調、である調が混ざっていたり、漢字にすべき部分(かんがえる、かんする)がひらがなになっていたり、 初歩的な文法的間違い、タイプミスもあります。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2014/03/10 12:10:56
|
|
コメント 分かりやすい翻訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2014/03/10 12:09:35
|
|
コメント 良い翻訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/24 09:18:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2013/09/23 18:24:59
|
|
コメント 良い翻訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
フランス語 → 日本語
2013/09/23 18:26:24
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |