Conyacサービス終了のお知らせ

lynts (lynts) 付けたレビュー

本人確認済み
6年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス IT
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
lynts この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/13 21:52:06
lynts この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/13 20:18:48
コメント
原文よりも分かりやすくなってると思います。素晴らしいです。
lynts この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/16 14:31:13
コメント
3. のdocumentsは、銀行へ呈示する船積書類のことで、書類の呈示はB/L発行日から30日以内に行わなければならないが、L/Cの有効期限内に呈示すること、という意味だと思います。7.は、譲渡可能L/Cのことだと思います。10.は、分割積出が可能という意味だと思います。
lynts この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/16 14:24:10
コメント
3. は、(銀行への)書類の呈示は30日以内にしなければならないが、信用状の有効期限内とする、という意味だと思います。9.は、WEIHAI市内の全銀行で書類の買取可能、という意味だと思います。
lynts この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/16 14:07:18
コメント
3.の有効期限についての箇所は、「(銀行への)書類の呈示は、B/L発行日から30日以内に行わなければならない。ただし、L/Cの有効期限内とする。」という意味だと思いますので、少し違うかなと思いました。
lynts この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/03 22:49:17
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/16 14:45:44
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/16 14:42:08
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/19 22:26:30
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/16 14:39:17
lynts この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/13 13:56:34
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/01 20:36:11
lynts この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/13 21:58:45
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/19 22:33:29
lynts この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/10 13:52:46
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/01 20:45:35
lynts この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/01 19:57:47
lynts この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/19 22:45:15
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/03 22:25:32
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/03 22:22:54
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/01 20:49:32
lynts この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/10 14:00:08
lynts この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/10 13:56:19
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/03 22:53:50
lynts この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/11 21:01:58