翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/09/03 09:18:51

marifh
marifh 52 長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
英語

is auction for a pair ? 2 of them yes?

if I purchase 2 sets can you ship both for 9.00?

I will just take the 1 pair since it would be an additional 4 ....seems high to me adding just 1 more pair but if thats it thats it....

日本語

オークションは二本でセットですね?

二セット買うとすると、両方を合わせて9.00の送料で送っていただけますか?

もしも、もう一セット買うときに送料が4増えるならば、一セットだけ購入しようと思います。二セット目の追加料金が高いように思えますが、それが決まりならば仕方ないです・・。

レビュー ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lyntsはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/09/13 21:52:06

元の翻訳
オークションは本でセットですね?

セット買うとすると、両方を合わせて900の送料で送っていただけますか?

もしも、もうセット買うときに送料が4増えるならば、セットだけ購入しようと思います。セット目の追加料金が高いように思えますが、それが決まりならば仕方ないです・・。

修正後
オークションは2本でセットですね?

2セット買うとすると、両方を合わせて9.00の送料で送っていただけますか?

もしも、もう1セット買うときに送料が4増えるならば、1セットだけ購入しようと思います。2セット目の追加料金が高いように思えますが、それが決まりならば仕方ないです・・。

marifh marifh 2018/09/14 03:46:18

レビュー有難うございます。

コメントを追加
備考: 販売しているドラムスティックについて、お客様からの問い合わせメール文です。
購入前と後のメッセージになります。
分かりやすい日本語訳でお願い致します。