翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/08/28 22:50:06

maruta
maruta 52 アプリの日本語の要約の経験等があります。母国語は、日本語になりますので、今...
英語

I'm poretty sur eit will b brass fittings with copper, it's an original Leedy from the 1920s so will be made of the standared materials they used. It looks like it was painted a gold colour at some point.

日本語

poretty sur eit である私は、銅製の真鍮継手であり、1920年代からオリジナルの女性として
彼らが使用した標準的な材料で作られています。 ある時点からは、金色に塗られているようです。

レビュー ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lyntsはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2018/09/13 13:56:34

元の翻訳
poretty sur eit である私は、銅製の真鍮継手であり、1920年代からオリジナルの女性として
彼らが使用した標準的な材料作られています。 ある時点からは、金色に塗られているようです。

修正後
銅製の真鍮継手になると思いますが、1920年代のLeedyのオリジナルで、標準的な材料を使用して作られています。 ある時点からは、金色に塗られているようです。

I'm poretty sur eit will b の部分は、おそらくI'm pretty sure it will beのタイプミスだと思います。その前提で修正しました。Leedyは女性ではなく、ブランド名だと思います。

コメントを追加