翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/08/28 22:50:06
英語
I'm poretty sur eit will b brass fittings with copper, it's an original Leedy from the 1920s so will be made of the standared materials they used. It looks like it was painted a gold colour at some point.
日本語
poretty sur eit である私は、銅製の真鍮継手であり、1920年代からオリジナルの女性として
彼らが使用した標準的な材料で作られています。 ある時点からは、金色に塗られているようです。
レビュー ( 1 )
lyntsはこの翻訳結果を"★"と評価しました
2018/09/13 13:56:34
元の翻訳
poretty sur eit である私は、銅製の真鍮継手であり、1920年代からオリジナルの女性として↵
彼らが使用した標準的な材料で作られています。 ある時点からは、金色に塗られているようです。
修正後
銅製の真鍮継手になると思いますが、1920年代のLeedyのオリジナルで、標準的な材料を使用して作られています。 ある時点からは、金色に塗られているようです。
I'm poretty sur eit will b の部分は、おそらくI'm pretty sure it will beのタイプミスだと思います。その前提で修正しました。Leedyは女性ではなく、ブランド名だと思います。