翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/08/28 22:29:10
英語
I'm poretty sur eit will b brass fittings with copper, it's an original Leedy from the 1920s so will be made of the standared materials they used. It looks like it was painted a gold colour at some point.
日本語
私はporetty sur eit でありb銅製の金具を使用し、これは1920年代のオリジナルのLeedyなので、彼らが使用した標準的な素材で作られます。ある種、金色に塗られたように見えます。
レビュー ( 1 )
lyntsはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2018/09/16 14:39:17
元の翻訳
私はporetty sur eit でありb銅製の金具を使用し、これは1920年代のオリジナルのLeedyなので、彼らが使用した標準的な素材で作られます。ある種、金色に塗られたように見えます。
修正後
銅製の真鍮金具を使用していると思います。これは1920年代のオリジナルのLeedyなので、彼らが使用した標準的な素材で作られます。ある種、金色に塗られたように見えます。
"I'm poretty sur eit will b"は、"I'm pretty sure it will be"のタイプミスだと思いますので、それを前提に修正させていただきました。その他の部分は、特に問題ないと思います。