lynts (lynts) 付けたレビュー

本人確認済み
6年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス IT
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/09/19 22:41:02
lynts この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/18 09:49:55
コメント
Good!
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 15:37:48
lynts この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 15:26:43
lynts この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/13 17:44:19
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/15 11:06:35
コメント
「甘い鍋」に若干違和感を感じました。ここではベアネーズソースの量を表現しており、potは鍋ではなく鉢の方がニュアンスに近いかと思いますが、個人的には「たっぷり」で表現できるのではないかと思います。
lynts この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 15:31:50
コメント
Good!
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/15 11:08:39
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 15:41:39
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/15 11:21:31
lynts この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/15 10:59:10
コメント
素晴らしいと思います。
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/18 09:57:52
コメント
Good!
lynts この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/15 11:12:50
lynts この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/17 15:34:26
コメント
Excellent!