kyotaro_kogawa — 付けたレビュー
本人確認済み
約9年前
男性
40代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/07 12:52:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/07 13:11:09
|
|
コメント 問題ないと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 11:32:01
|
|
コメント 完璧です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 11:29:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 11:27:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 10:54:32
|
|
コメント わかりやすく訳されています。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/04 13:24:10
|
|
コメント 問題なく訳されていると思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/02 16:23:37
|
|
コメント 問題ないと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/02 16:27:03
|
|
コメント うまく翻訳できていると思います |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/02 16:51:47
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/02 16:39:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/28 17:32:41
|
|
コメント ほぼ完璧な訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/27 18:43:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/27 18:42:33
|
|
コメント わかりやすく訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/27 18:47:20
|
|
コメント 適格且つ読みやすい訳で勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/29 18:38:52
|
|
コメント 直すところはないと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/25 17:49:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/23 17:30:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/21 15:18:39
|
|
コメント 自然な訳でとてもよいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/23 17:49:31
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/09 12:41:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/08 23:21:53
|
|
コメント 読みやすい訳で勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/06 19:06:46
|
|