翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/07/30 18:31:58

英語

"Dear Sir, I apologies but do not know your name. I understand that sometimes things are missed but I am also very happy to note your professional approach to finding a resolution and would very gladly accept it. I would also be very happy to be able to make more purchases from your end in the future and have in fact already gone through your available items. Once again, I appreciate your offer. Kindly let me know what we should do next. Chris"

日本語

担当者様。名前を存じず申し訳ございません。時にはミスが発生することは理解しておりますが、それにしても、解決策を見つけ出したあなたのプロとしての振る舞いはとても嬉しく思いますし、喜んで受け入れたいと思います。これからも購入を続けていきたいと思いますし、事実すでに購入可能なものは確認いたしました。繰り返しになりますが、あなたの提案に感謝します。次は何をすればよいか、教えていただけますでしょうか? クリスより。

レビュー ( 2 )

kyotaro_kogawaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/02 16:27:03

うまく翻訳できていると思います

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/08/03 14:37:51

いい訳です。

コメントを追加