翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2015/07/21 12:31:14

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

Hi I am looking to buy an Olympus EC-20 teleconverter.
I am confused when i see same model at different prices from same seller (that is you)
Can you please help me understand what is the difference in these different parts.
Are they really used teleconverters or copy or a second quality reject pieces?
This only for me to help me make my buying decision. Hope you understand

日本語

こんにちは私はオリンパスのEC-20テレコンバーターを買いたいと思っています。
あなたの会社の価格の違う同じモデルを見て困っています。
これらの違いを私に説明してくれますか。
本当に旧テレコンバーターですか、コピーですか、それとも傷物ですか?
あなたのご返事で買うか決めるしかありません。ご理解ください。

レビュー ( 1 )

kyotaro_kogawaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/07/23 17:30:04

元の翻訳
こんにちは私はオリンパスのEC-20テレコンバーターを買いたいと思っています。
あなたの会社の価格の違う同じモデルを見て困っています。
これらの違いを私に説明してくれますか。
本当に旧テレコンバーターですか、コピーですか、それとも傷物ですか?
あなたのご返事で買うか決めるしかありません。ご理解ください。

修正後
こんにちは私はオリンパスのEC-20テレコンバーターを買いたいと思っています。
あなたの会社の価格の違う同じモデルを見て困っています。
これらの違いを私に説明してくれますか。
本当に旧テレコンバーターですか、コピーですか、それとも二流の傷物ですか?
あなたのご返事で買うか決めるしかありません。ご理解ください。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2015/07/23 18:46:30

 ありがとう御座います。これからもよろしくお願い致します。

コメントを追加