katrina_z (katrina_z) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/04 22:27:28
|
|
コメント Accurate and the text flows really well - the translation feels very natural. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/01 18:53:21
|
|
コメント Accurate and the English texts sounds very natural. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/27 04:17:12
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/26 18:11:51
|
|
コメント Accurate and the color names all sound great. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/22 02:46:40
|
|
コメント The translation is accurate and flows well. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/06 12:48:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/29 10:14:23
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/25 07:58:27
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/22 14:35:22
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/05 13:21:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/29 09:53:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/11/05 04:41:29
|
|
コメント Good translation. For the most part, it reads naturally. However, the verb "to lower" can't be used intransitively, the way it's used her... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/09/27 10:16:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/22 02:12:55
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/21 11:38:15
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/13 23:41:57
|
|
コメント Amazing!! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/05 07:31:23
|
|
コメント 完璧な訳です。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/08/03 03:26:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/24 04:01:37
|
|
コメント Perfect. 素敵です I like that. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/15 00:46:55
|
|
コメント Nice!! I did not think of translating it this way. :D Viewing other translator's version helps a lot in widening my perspective. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/04 03:04:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/20 17:52:46
|
|
コメント 勉強になりました。 |