Conyacサービス終了のお知らせ

佐々木 純一 (jaysa66) もらったレビュー

本人確認未認証
約11年前
東京
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

14pon この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/27 09:58:57
コメント
あのー、まるっきり違うんですが なんでこうなっちゃったのか、よく検証しましょう
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/23 12:13:26
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/30 14:08:50
14pon この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/21 11:26:01
buom この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/21 00:12:12
コメント
good
14pon この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/21 05:11:38
コメント
そもそも話が全く飲み込めていないので、お金のやり取りが逆になっています。 これは、「あなた」の荷物がなくなっていた、ので「あなた」に返金した。だが、荷物が見つかった。ので「あなたの口座にまた戻したいか」を聞いている。出、戻したいなら、「先にあなたに返金した金額を再度請求す...
14pon この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/18 00:23:37
14pon この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/15 07:46:25
reeree この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/14 16:23:08
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/17 11:23:58
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/14 13:11:52
14pon この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/11 17:00:58
nono この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/11 13:33:02
o63odt この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/11 15:07:12
kanakotok この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/10 01:46:41
mapmetroi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/09 15:21:52
tani1973 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/09 14:21:19
psychonyaku この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/09 14:08:28
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/09 14:01:53
munira1605 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/06 10:57:15
mapmetroi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/04 15:50:33
elephantrans この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/03 19:32:44
nono この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/04 17:48:40
jeongjoon この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/01 11:08:49