gorogoro13 (gorogoro13) — 付けたレビュー
本人確認済み
12年弱前
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
IT
医療
Arts
法務
文化
技術
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/27 09:11:54
|
|
コメント 英語を残して()で括るというのはコニャックでは始めて見ましたが良い案ですね。英語によってはそれをそのまま日本語に訳す事が難しいものもありますからね。。。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/27 09:46:06
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/27 10:09:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/25 09:29:12
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/07/15 16:45:50
|
|
コメント おなじ題材について記されている別のウェブ記事では「Alibaba Group Holding and Yunfeng Fund invested 1.33 billion HK dollars ( 171.23 million U.S. dollars) 」とあるので、17... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/19 15:02:43
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/19 13:48:12
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/19 09:31:25
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/19 07:58:58
|
|
コメント Click "listingl". >>>Click "listing". Now a new lsiting form is displayed.>>>Now a new listing form is displayed. タイポが見受けられます。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/24 12:02:08
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/24 11:56:11
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/24 12:30:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/16 14:16:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/16 14:39:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/16 14:23:27
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/11 21:34:22
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/08 03:58:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/07/09 00:44:14
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/08 03:41:04
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/08 03:10:03
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/08 23:17:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/04 11:12:20
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/04 11:35:08
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/05 20:06:15
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/07/09 01:34:01
|
|