Chieko TAMAKAWA (chitama) — もらったレビュー
本人確認済み
12年弱前
女性
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
出版・プレスリリース
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/10 00:53:47
|
|
コメント great |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/10 00:52:10
|
|
コメント great |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/09 19:08:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/09 13:58:54
|
|
コメント 素晴らしい役だと思います。タイトルの「wants to rain all over Amazon」は初めて見る表現なのですが、訳としては、Amazonに対抗する、市場のシェアと争う、という意味合いになるのでしょうか。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/15 15:03:12
|
|
コメント よいと思います。3、4年の間使い続けたいから長い利用期限のものが欲しいのかも知れない、とも考えましたが、英文自体がラフなのでどちらかは分からなかったです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/20 12:57:24
|
|
コメント 素晴らしい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/20 12:57:04
|
|
コメント 素晴らしい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/16 19:33:57
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/01/13 03:56:11
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/29 14:32:35
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/29 14:19:24
|
|
コメント 正しく訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/15 10:39:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/10 17:58:48
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/08 00:54:32
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/08 00:26:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/05 14:20:02
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/19 22:43:56
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/12 11:34:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/11/12 05:56:44
|
|